Timekettle M3 Echtzeit- Traducteur (ANC, 7.50 h, Sans fil)
EUR171,88

Timekettle M3 Echtzeit- Traducteur

ANC, 7.50 h, Sans fil


Questions sur Timekettle M3 Echtzeit- Traducteur

Qu’aimeriez-vous savoir ?

Avatar

Questions et réponses

avatar
Martin klaus

il y a 2 mois

avatar
Galaxus

il y a 2 mois

L'appareil prend en charge 40 langues et 93 dialectes, mais il n'y a pas de mention spécifique du thaï dans les informations disponibles. Il est possible que le thaï ne soit pas directement pris en charge.

Généré automatiquement à partir des .
avatar
FleissigerThanas98

il y a 2 mois

avatar
Galaxus

il y a 2 mois

Pour utiliser la fonction de traduction de la Timekettle M3, il existe différents modes qui conviennent selon le scénario d'utilisation. Le mode tactile est recommandé pour les conversations individuelles et nécessite que vous touchiez l'écouteur pour lancer la traduction. Ce mode permet de parler sans pauses manuelles, ce qui facilite la communication. Vous devez donc toucher l'écouteur pour activer la traduction, mais il n'est pas nécessaire de le faire à chaque phrase, car la fonction fonctionne en continu tant que le mode est actif.

Généré automatiquement à partir des .
avatar
FleissigerThanas98

il y a 2 mois

avatar
Galaxus

il y a 2 mois

Réponse utile

Oui, c'est correct. Vous pouvez dialoguer avec votre partenaire en portant chacun une oreillette. Le Timekettle M3 permet une conversation fluide dans différentes langues, comme l'allemand et l'espagnol, grâce à sa technologie d'interprétation simultanée. Cette technologie capture automatiquement la parole et la divise logiquement en phrases pour assurer une communication sans faille.

Généré automatiquement à partir des .
avatar
FleissigerThanas98

il y a 2 mois

avatar
Galaxus

il y a 2 mois

Réponse utile

Bonjour Matthias, Le traducteur en temps réel Timekettle M3 utilise la technologie brevetée d'interprétation simultanée pour capturer automatiquement la parole et la diviser en phrases. Cela permet une conversation fluide sans avoir à appuyer constamment sur le casque. La technologie divise logiquement la parole en phrases, ce qui vous évite de devoir faire une pause entre les phrases pour traduire. Néanmoins, il peut être nécessaire de changer manuellement de mode ou de langue, ce qui peut se faire via l'application ou l'appareil lui-même.

Généré automatiquement à partir des .
avatar
peter.buehler.ch

il y a 3 mois

avatar
frenkarteam

il y a 3 mois

Réponse utile

En mode écoute, s'il n'y a pas de bruit de fond et que le volume est élevé, vous pouvez vous trouver à moins de 2 mètres. Il est préférable que le téléphone qui sert de microphone soit proche de la source sonore. 50 centimètres. Il traduit bien, comme le traducteur de Google.

avatar
sabesh_anime

il y a 4 mois

avatar
Galaxus

il y a 4 mois

Les écouteurs Timekettle M3 Traducteur en temps réel sont principalement conçus pour traduire des langues en temps réel, écouter de la musique et passer des appels téléphoniques, mais ils ne sont pas spécifiquement conçus pour se connecter à des téléviseurs ou des services de streaming comme Netflix. Vous pouvez connecter les écouteurs à votre smartphone via Bluetooth et y utiliser des traductions, mais ils n'offrent pas de support direct pour la traduction de contenu audio à partir de téléviseurs ou de services de streaming. De telles applications nécessiteraient des solutions plus spécifiques ou des appareils conçus pour traduire l'audio provenant de sources multimédia.

Généré automatiquement à partir des .
avatar
Anonymous

il y a 7 mois

avatar
Galaxus

il y a 7 mois

Réponse utile

Pour le mode Listen du traducteur en temps réel Timekettle M3, il n'est pas nécessaire d'utiliser un microphone supplémentaire sur l'appareil mobile. L'appareil lui-même est équipé de microphones intégrés, spécialement conçus pour la capture et la traduction de la parole. Ces microphones sont capables de capter directement et précisément la parole de l'orateur, sans avoir besoin d'un microphone supplémentaire pour le téléphone portable.

Généré automatiquement à partir des .
avatar
MarcoE636

il y a 10 mois

avatar
GiuCal

il y a 10 mois

Réponse utile

Bonjour Marco J'ai été très sceptique au début, mais une fois que vous avez compris les réglages et que vous savez comment les utiliser, je dois dire que je les trouve très bien. J'ai également eu une réunion d'équipe avec des collègues français la semaine dernière et ce qui a été un peu plus difficile, c'est que lorsque deux personnes parlent, le M3 ne reconnaît pas qui a dit quoi et comme vous entendez avec du retard, les phrases n'ont parfois aucun sens. Ainsi, si vous leur dites de parler un peu plus lentement et de faire une pause d'une personne à l'autre, vous comprenez très bien. En bref, si je comprenais 40% de ce qu'ils disaient, j'en suis maintenant à 70-80%, et pour moi, ils font leur travail. J'espère que cela vous a été utile. Salutations

avatar
GiuCal

il y a 11 mois

avatar
Klingnau10

il y a 11 mois

Réponse utile

Il n'y a que lorsque vous êtes en ligne que vous avez accès à toutes les langues. Dans la traduction hors ligne, il n'y a pas de possibilité, vous n'avez que certaines traductions, il n'y a que l'allemand anglais ou l'allemand chinois. C'est tout ce que j'ai trouvé.